食いしん坊くまのゆるゆる食べ歩き+α

主に都内での食べ歩きがメインですが、日台ハーフの台湾華語学習などなど。

日台ハーフの華語学習(ライティング編1)

この記事をシェアする

こんばんは、食いしん坊なくまです。

 

日台ハーフの華語学習の時間で~す!これからは週1ペースで、雑談踏まえて活用できる台湾華語をご紹介したいと思います。

f:id:kuma110:20190417222034j:plain

はじめに

現在、台湾華語に関して週1レッスンを受けてますが、教科書通りに教わる授業が決して悪いとは言いませんが、やはり、ただ単に教科書予習復習するだけだと日常生活には全く活かされませんね。苦笑

 

ピンインや、スピーキング能力は多少上がったかもしれませんが、ライティングがまだまだ全然・・・

 

7回目かのプライベートレッスンでやっと、このままではいけない、やり方を変えなくては!!って思いました。(・・・今更感がありますが、気づけただけでもセーフ?)

  

・・・と意気込んだのはいいものの、なかなかいい案が浮かばず。苦笑

とりあえず手始めに、下記自分の目標を設定してみました。

目標 

・日常会話(ツイッターで呟いたこと)を中国語に訳してみる

・200~300文字程度のグルメレポを中国語に訳してみる

・200~300文字程度の旅行レポを中国語に訳してみる

・ビジネス文書を中国語に訳してみる

・中国語のニュースの理解力・読解力の向上

 

グルメレポは、自分の食べログレポを使用して自分がよく使う用語をまずは完璧に訳せるようになりたいですね。 目指すは全部できるようになることですが、とりあえずツイッターで呟いたことを即座に翻訳できるよう練習します。

 

先生には、毎回食べレポやtwitterのつぶやきの和文、中文を添付して添削してもらうことに。

 

いざ、twitterを開いて、自分の呟きを中国語にしようとしたら・・・

何気に思い通りに訳せなくてちょっと焦りました。汗

まぁ、最初はそんなもんですよね。

徐々に、スラスラと訳せるよう頑張ります♪

 

自分で書いた日本語を中国語に訳せないなら、ビジネス中国語なんてできるわけないですよもんね!さ~て、皆さん、一緒に翻訳にチャレンジしましょう~!!笑

 

今回は、くまのtwitterで固定ツイートを訳してみました。

日本語⇒中国語

 

▼ iphoneの音声入力でしたら、あっという間に打ち終えられますが、それだといつまでたってもピンイン、入力速度あがらないので、頑張って打ちましたよ。はい。笑 

 

因為我想客觀地知道自己的中文程度、所以我去參加中文學校的體驗課。

這篇文章解釋為何我開始寫部落格。如果你能看這篇文章、我會很高興。

Vocabulary

ツイッター

推特(tuī tè)

呟く

推文(tuī wén)

客観的

客観地(kè guàn dì)

体験レッスン

體験(tǐ yàn)、試聴(shì tīng)

レベル

程度(chéng dù)、 中国だと水平(shuǐ píng)

ブログ

部落格(bù luò gé)、中国だと博客(bó kè)

 

単語もやみくもに覚えるよりは、やはり興味をもったもの、日常で使うものから覚えるのが一番ですよね。

最後に

くまの趣味といえば食べ歩き・グルメがメインなので、ビジネス中国語は勿論習得したいですが、その前に食いしん坊くまらしくグルメレポ"は通訳・翻訳できるようになりたいんです!

 

食に関する知識(食べ物、コーヒー、ワイン、調理法など)を日本語だけでなく、中国語でもインプット・アウトプットできるようになりたいです。(いずれ記事にしていくつもりです。)

 

ではでは、ジャンル問わず、同じく勉強中の皆さん、共に頑張りましょう~(๑ •̀ω•́)۶!!